Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il gender Pl.: i gender - identità sessuale [SOZIOL.] englisch | das Gender Pl.: die Gender englisch | ||||||
| il genere Pl.: i generi - gender, identità sessuale [SOZIOL.] | das Gender Pl.: die Gender englisch | ||||||
| gender mainstreaming inv. englisch [SOZIOL.] [POL.] | das Gender-Mainstreaming auch: Gendermainstreaming kein Pl. | ||||||
| integrazione sistematica della parità di trattamento di genere [SOZIOL.] [POL.] | das Gender-Mainstreaming auch: Gendermainstreaming kein Pl. | ||||||
| tematica relativa alla parità di trattamento di genere [SOZIOL.] [POL.] | das Gender-Mainstreaming auch: Gendermainstreaming kein Pl. | ||||||
| gender pay gap englisch inv. [WIRTSCH.] [SOZIOL.] [POL.] | der (auch: die, das) Gender-Pay-Gap | ||||||
| divario di salario tra uomini e donne [WIRTSCH.] [SOZIOL.] [POL.] | der (auch: die, das) Gender-Pay-Gap englisch | ||||||
| divario retributivo di genere [WIRTSCH.] [SOZIOL.] [POL.] | der (auch: die, das) Gender-Pay-Gap englisch | ||||||
| il poco kein Pl. | das Wenige | ||||||
| gender gap inv. englisch [SOZIOL.] | der Gendergap auch: Gender-Gap Pl.: die Gendergaps, die Gender-Gaps englisch | ||||||
| studi di genere Pl. [BILDUNGSW.] | die Genderstudies auch: Gender Studies englisch | ||||||
| divario tra generi [SOZIOL.] | der Gendergap auch: Gender-Gap Pl.: die Gendergaps, die Gender-Gaps englisch | ||||||
| rilascio di immobile da parte del detentore | Freigabe einer Liegenschaft durch den Inhaber | ||||||
| accesso formale ai documenti amministrativi [ADMIN.] [JURA] | förmlicher Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [Verwaltungsrecht] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Gender | |||||||
| gendern (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| usare un linguaggio che rispetta la parità di genere [LING.] [SOZIOL.] | gendern | genderte, gegendert | | ||||||
| usare un linguaggio di genere neutro [LING.] [SOZIOL.] | gendern | genderte, gegendert | | ||||||
| dare uno sculaccione a qcn. | jmdm. auf den Hintern geben | ||||||
| vivere alla giornata | von der Hand in den Mund leben | lebte, gelebt | | ||||||
| procurare fastidi a qcn. | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [ugs.] | ||||||
| essere come due gocce d'acqua [fig.] | sichDat. wie ein Ei dem anderen gleichen | ||||||
| somigliarsi come due gocce d'acqua [fig.] | sichDat. wie ein Ei dem anderen gleichen | ||||||
| mettere a qcn. una pulce nell'orecchio [fig.] | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [ugs.] - jmdn. misstrauisch machen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo neutro | das Art. - bestimmter Artikel Neutrum Singular | ||||||
| questa cosa Pron. | das | ||||||
| ciò Pron. | das | ||||||
| questo Pron. - ciò | das | ||||||
| ci Pron. - dimostrativo; a seconda della reggenza del verbo | das | ||||||
| codesto, codesta Pron. [poet.] | das - Demonstrativpronomen | ||||||
| quello, quella Pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa Pron. | der/die/das | ||||||
| quale Pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
| questi Pron. [poet.] | der/die/das | ||||||
| cionondimeno Konj. | dessen ungeachtet | ||||||
| ciononostante auch: ciò nonostante Konj. | dessen ungeachtet | ||||||
| malgrado ciò Konj. | dessen ungeachtet | ||||||
| colui che Pron. | der, der | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il carme dei Nibelunghi [LIT.] | Das Nibelungenlied | ||||||
| si fa per dire | das ist nicht wörtlich zu nehmen | ||||||
| Sono cose così! | Das sind so Sächelchen! | ||||||
| Ma che belle maniere! | Das sind ja feine Sitten! | ||||||
| Che te ne frega! | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| Qui gatta ci cova! | Das hat etwas zu bedeuten! | ||||||
| Ci sarà da divertirsi! | Das kann ja heiter werden! | ||||||
| Ne vedremo delle belle! | Das kann ja heiter werden! | ||||||
| Che ti serva d'esempio! | Das soll dir eine Lehre sein! | ||||||
| È scritto su tutti i muri. | Das pfeifen die Spatzen von allen Dächern. | ||||||
| È un segreto di Pulcinella. | Das pfeifen die Spatzen von allen Dächern. | ||||||
| Lo sanno anche i polli. | Das pfeifen die Spatzen von allen Dächern. | ||||||
| È scritto su tutti i muri. | Das pfeifen die Spatzen von den Dächern. | ||||||
| È un segreto di Pulcinella. | Das pfeifen die Spatzen von den Dächern. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| È davvero un lavoro enorme. | Das ist wirklich eine Heidenarbeit. | ||||||
| La ruota è disallineata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è disassata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è fuori asse. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è scentrata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| Non sono altro che fantasticherie! | Das sind doch nur Hirngespinste! | ||||||
| Sono tutte fantasticherie! | Das sind doch nur Hirngespinste! | ||||||
| Sono tutte bugie. | Das sind lauter Lügen. | ||||||
| Non sono i suoi veri genitori. | Das sind nicht seine richtigen Eltern. | ||||||
| La festa è stata un vero flop. | Das Fest war eine völlige Pleite. | ||||||
| È piuttosto una questione di principio. | Das ist eher eine Prinzipienfrage. | ||||||
| È un vero castigo! | Das ist eine echte Plage! | ||||||
| È un vero castigo! | Das ist eine echte Strafe! | ||||||
| Una storia commovente. | Das ist eine ergreifende Geschichte. | ||||||
Werbung
Werbung






